línduō qián shūshísān zhāng 1 Corinthians 13
1 ruò néng shuō wànrén de fāngyánbìng tiān使shǐ dehuà què méiyǒu ài jiù chéngle míng de luóxiǎngde bān 1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
2 ruòyǒu xiānzhī jiǎngdào zhī néng míngbai yàng de àoyàng de zhīshiérqiě yǒu quán bèi de xìnjiào néng gòu shānquè méiyǒu ài jiù suàn shénme 2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
3 ruòjiāng suǒyǒu de zhōu qióngrényòu shě shēn jiào rén fénshāoquè méiyǒu àiréngrán 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
4 ài shì héngjiǔ rěnnàiyòu yǒu ēn ài shì ài shì kuā zhāngkuáng 4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
5 zuò hàixiū de shìqiú de chùqīng suànrén de è 5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
6 huān zhǐ huān zhēn 6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
7 fánshì bāoróngfánshì xiāngxìnfánshì pànwàngfánshì rěnnài 7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 ài shì yǒng zhǐxiānzhī jiǎngdào zhī néngzhōng guī yǒushuō fāngyán zhī néngzhōng tíngzhǐzhīshi zhōng guī yǒu 8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
9 men xiànzài suǒ zhīdao de yǒuxiànxiānzhī suǒjiǎng de yǒuxiàn 9 For we know in part, and we prophesy in part.
10 děng wánquán de láidàozhèyǒu xiàn de guī yǒule 10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
11 zuò háizi deshíhòuhuà xiàng háizixīn xiàng háiziniàn xiàng háizi chéngle rénjiù háizi de shì diū le 11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
12 men jīn fǎng彿 duìzhe jìngzi guānkànqīng . 〔 qīng yuánwén zuò tóng cāidào shíjiù yào miànduìmiàn le jīn suǒ zhīdao de yǒuxiàndào shí jiù quánzhī dàotóng zhǔ zhīdao yàng 12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
13 jīn cháng cún de yǒu xìnyǒuwàngyǒu àizhè sān yàngzhōng zuì de shì ài 13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.