línduō qián shūsān zhāng 1 Corinthians 3
1 xiōngmén cóngqián duì men shuōhuànéng men dàngzuò shǔlíng dezhǐ men dàngzuò shǔ ròuzài wèi yīnghái de 1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2 shì yòng nǎi wèi menméiyǒu yòng fàn wèi menshí men néng chījiùshì jīn háishì néng 2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3 men réngshì shǔ ròu deyīnwèi zài men zhōngjiān yǒu fēn zhēngzhè shì shǔ ròuzhàozhe shìrén deyàngzi xíng me 3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 yǒushuō shì shǔ bǎoluó deyǒushuō shì shǔ luó dezhè shì men shìrén yàng me 4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 luó suàn shénmebǎoluó suàn shénmefēi shì zhíshìzhào zhǔ suǒ gěi men rén deyǐndǎo men xiāngxìn 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6 zāizhòng le luó jiāoguàn lewéiyǒu shén jiào shēngzhǎng 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 jiàn zāizhòng de suàn shénmejiāoguàn de suàn shénmezhǐ zài jiào shēngzhǎng de shén 7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8 zāizhòng de jiāoguàn de dōu shì yàngdàn jiānglái rén yào zhào de gōngfu de shǎng 8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 yīnwèi men shì shén tónggōng demen shì shén suǒ gēngzhòng de tiánsuǒ jiànzào de fáng 9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10 zhào shén suǒ gěi de ēnhǎoxiàng ge cōngmíng de gōngtóu hǎole gēnyǒu biérén zàishàngmiàn jiànzàozhǐshì rén yào jǐnshèn zěnyàng zàishàngmiàn jiànzào 10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 yīnwèi jīng hǎode gēnjiùshì wài méiyǒurén néng biéde gēn 11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12 ruòyǒu rén yòng jīnyínbǎoshícǎo kǎizài zhè gēn shàng jiànzào 12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 rén de gōngchéng rán xiǎnyīnwèi zi yào jiāng biǎomíng chūlaiyǒu huǒ xiànzhè huǒ yào shìyàn rén de gōngchéng zěnyàng 13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14 rén zài gēn shàng suǒ jiànzào de gōngchéngruò cún zhù jiù yào shǎng 14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 rén de gōngchéng ruò bèi shāo le jiù yào shòu kuīsǔn quèyào jiùsuīrán jiù nǎi xiàng cóng huǒ jīngguò de yàng 15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 zhī men shì shén de 殿diànshén de líng zhùzài men tóu me 16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 ruòyǒu rén huǐhuài shén de 殿diànshén yào huǐhuài rényīnwèi shén de 殿diàn shì shèng dezhè 殿diàn jiùshì men 17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 rén men zhōngjiān ruòyǒu rénzài zhè shìjiè wéi yǒuzhìhuìdǎo biàn zuò zhuóhǎo chéngwéi yǒuzhìhuì de 18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 yīn zhè shìjiè de zhìhuìzài shén kàn shì zhuó jīng shàng zhe shuō 、『 zhǔ jiào yǒuzhìhuì de zhōngle de guǐ 。』 19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 yòu shuō 、『 zhǔ zhīdao zhìhuì rén de niàn shì wàng de 。』 20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 suǒ lùn shéidōu rén kuā kǒuyīnwèi wàn yǒu quánshì mende 21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
22 huò bǎoluóhuò luóhuò huò shìjièhuò shēnghuò huò xiànjīn de shìhuò jiānglái de shìquánshì mende 22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23 bìngqiě men shì shǔ de yòu shì shǔ shén de 23 And ye are Christ's; and Christ is God's.