帖撒羅尼迦前書第一章 |
1 Thessalonians 1 |
1 保羅 、 西拉 、 提摩太 、 寫信給 帖撒羅尼迦 在 父神 和 主 耶穌基督 裡 的 教會 . 願 恩惠 平安 歸 與 你們 。 |
1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ. |
2 我們 為 你們 眾人 常常 感謝 神 、 禱告 的時候 題 到 你們 . |
2 We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; |
3 在 神 我們 的 父 面前 、 不住 的 記念 你們 因 信心 所 作 的 工夫 、 因 愛心 所 受 的 勞苦 、 因 盼望 我們 主 耶穌基督 所 存 的 忍耐 。 |
3 Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; |
4 被 神 所愛 的 弟兄 阿 、 我 知道 你們 是 蒙 揀選 的 . |
4 Knowing, brethren beloved, your election of God. |
5 因為 我們 的 福音 傳到 你們 那裡 、 不獨 在乎 言語 、 也 在乎 權能 、 和 聖靈 、 並 充足 的 信心 . 正如 你們 知道 我們 在 你們 那裡 、 為 你們的 緣故 是 怎樣 為 人 。 |
5 For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake. |
6 並且 你們 在 大難 之 中 、 蒙 了 聖靈 所 賜 的 喜樂 、 領受 真 道 、 就 效法 我們 、 也 效法 了 主 . |
6 And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost: |
7 甚至 你們 作了 馬其頓 和 亞 該 亞 、 所有 信 主 之 人 的 榜樣 。 |
7 So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia. |
8 因為 主 的 道 從 你們 那裡 已經 傳揚 出來 、 你們 向 神 的 信心 不但 在 馬其頓 和 亞 該 亞 、 就是 在 各處 、 也 都 傳開 了 . 所以 不用 我們 說 甚麼 話 。 |
8 For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing. |
9 因為 他們自己 已經 報 明 我們 是 怎樣 進到 你們 那裡 、 你們 是 怎樣 離棄 偶像 歸向 神 、 要 服事 那 又 真 又 活的 神 、 |
9 For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; |
10 等候 他 兒子 從 天 降臨 、 就是 他 從 死 裡 復活 的 、 那位 救 我們 脫離 將來 忿怒 的 耶穌 。 |
10 And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come. |