帖撒羅尼迦前書第五 章 |
1 Thessalonians 5 |
1 弟兄們 、 論 到時候 日期 、 不用 寫信給 你們 . |
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. |
2 因為 你們 自己 明明 曉得 、 主 的 日子 來到 、 好像 夜間 的 賊 一樣 。 |
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
3 人 正 說 平安 穩妥 的時候 、 災禍 忽然 臨到 他們 、 如同 產 難 臨到 懷胎 的 婦人 一樣 . 他們 絕不 能 逃脫 。 |
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. |
4 弟兄們 、 你們 卻 不在 黑暗 裡 、 叫 那 日子 臨到 你們 像 賊 一樣 。 |
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
5 你們 都 是 光明 之 子 、 都 是 白晝 之 子 、 我們 不是 屬 黑夜 的 、 也 不是 屬 幽暗 的 . |
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. |
6 所以 我們 不要 睡覺 、 像 別人 一樣 、 總要 儆 醒 謹守 。 |
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. |
7 因為 睡了 的 人 是 在 夜間 睡 . 醉了 的 人 是 在 夜間 醉 . |
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. |
8 但 我們 既然 屬 乎 白晝 、 就 當 謹守 、 把 信 和 愛 當作 護 心 鏡 遮胸 . 把 得救 的 盼望 當作 頭盔 戴上 。 |
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
9 因為 神 不是 豫 定 我們 受刑 、 乃是 豫 定 我們 藉著 我們 主 耶穌基督 得救 . |
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, |
10 他 替 我們 死 、 叫 我們 無論 醒著 睡著 、 都 與 他 同 活 。 |
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. |
11 所以 你們 該 彼此 勸慰 、 互相 建立 、 正如 你們 素 常 所 行的 。 |
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. |
12 弟兄們 、 我們 勸 你們 敬重 那 在 你們 中間 勞苦 的 人 、 就是 在 主 裡面 治理 你們 、 勸戒 你們的 . |
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
13 又 因 他們 所 作 的 工 、 用 愛心 格外 尊重 他們 . 你們 也 要 彼此 和睦 。 |
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. |
14 我們 又 勸 弟兄們 、 要 警戒 不 守規矩 的 人 . 勉勵 灰心 的 人 . 扶助 軟弱 的 人 . 也 要 向 眾人 忍耐 。 |
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. |
15 你們 要 謹慎 、 無論是 誰都 不可以 惡 報 惡 . 或是 彼此 相待 、 或是 待 眾人 、 常 要 追求 良善 。 |
15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
16 要 常常 喜樂 . |
16 Rejoice evermore. |
17 不住 的 禱告 . |
17 Pray without ceasing. |
18 凡事 謝恩 . 因為 這 是 神 在 基督 耶穌 裡 向 你們 所定 的 旨意 。 |
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. |
19 不要 銷 滅 聖靈 的 感動 . |
19 Quench not the Spirit. |
20 不要 藐視 先知 的 講論 . |
20 Despise not prophesyings. |
21 但 要 凡事 察 驗 . 善美 的 要 持守 。 |
21 Prove all things; hold fast that which is good. |
22 各樣 的 惡事 要 禁 戒 不作 。 |
22 Abstain from all appearance of evil. |
23 願 賜 平安 的 神 、 親自 使 你們 全然 成 聖 . 又 願 你們的 靈 、 與 魂 、 與 身子 、 得 蒙 保守 、 在 我 主 耶穌基督 降臨 的時候 、 完全 無可 指摘 。 |
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. |
24 那 召 你們的 本 是 信 實 的 、 他 必 成就 這 事 。 |
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it. |
25 請 弟兄們 為 我們 禱告 。 |
25 Brethren, pray for us. |
26 與 眾 弟兄 親嘴 問安 務 要 聖潔 。 |
26 Greet all the brethren with an holy kiss. |
27 我 指著 主 囑咐 你們 、 要 把 這 信念 給 眾 弟兄 聽 。 |
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. |
28 願 我 主 耶穌基督 的 恩 常 與 你們 同在 。 |
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |