tàiqiánshūliù zhāng 1 Timothy 6
1 fánzài è xiàzuò rén dedāng zhǔrén pèi shòu shífēn de gōngjìngmiǎn shén de míng dàobèi rén xiè 1 Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
2 rén yǒu xìndào de zhǔrén yīnwèi shì xiōng jiù qīngkàn gèngyào jiā shì yīnwèi shì zhī chù deshì xìndào méngài de yào jiàoxun rénquànmiǎn rén 2 And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
3 ruòyǒu rén chuán jiàocóng men zhǔ chúnzhèng dehuà jìng qián de dào 3 If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
4 shì gāosuǒzhīzhuān hǎowèn nánzhēngbiàn yáncóng jiù shēngchū fēn zhēnghuǐbàngwàng 4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
5 bìng huàile xīnshùshīsàng zhēn zhī rén de zhēng jìngmen jìng qián wèi de mén 5 Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
6 ránér jìng qián jiāshàng zhī de xīn 便biànshì le 6 But godliness with contentment is great gain.
7 yīnwèi men méiyǒu dài shénme dào shìshàng lái néng dài shénme 7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
8 zhǐ yào yǒu yǒu shíjiù dāng zhī 8 And having food and raiment let us be therewith content.
9 dàn xiē xiǎngyào cái de rénjiù xiàn zài huòluòzài wǎngluó duō zhī yǒuhàide jiào rén chén zài bàihuài mièwáng zhōng 9 But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
10 tāncái shì wànè zhī gēnyǒurén tānliàn qiáncáijiù bèi yǐnyòu le zhēn dàoyòng duō chóu tòu le 10 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
11 dàn zhè shǔ shén de rényào táo zhèxie shìzhuīqiú gōng jìng qiánxìnxīnàixīnrěnnàiwēnróu 11 But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
12 yào wèizhēn dào měihǎo de zhàngchí dìng yǒngshēng wèi bèi zhào zài duō jiànzhèngrén miànqiánjīng zuòle měihǎo de jiànzhèng 12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
13 zài jiào wàn shēnghuó de shén miànqiánbìng zài xiàng běn diū duō zuòguò měihǎo jiànzhèng de miànqián zhǔ 13 I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
14 yào shǒu zhè mìnglìngháo diànzhǐzhídào men de zhǔ xiǎnxiàn 14 That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
15 dàole chēng sòng yǒu quánnéng dewàn wáng zhīwángwàn zhǔ zhī zhǔ 15 Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
16 jiùshì zhùzài rén néng kàojìn de guāng shì rén wèicéng kànjiàn shì néng kànjiàn deyào jiāng xiǎnmíng chūlaidànyuàn zūnguì yǒngyuǎn de quánnéngdōu guī gěi āmén 16 Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.
17 yào zhǔ xiē jīnshì de rényào gāo yào kào dìng de qiáncáizhǐ yào kào hòu bǎi gěi men xiǎngshòu de shén 17 Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;
18 yòu yào zhǔ men xíngshànzài hǎoshì shàng gānxīn shī shě gōnggěi rén 、〔 gōnggěi huò zuò tiē 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
19 wèi chéng měihǎo de gēnbèi jiāngláijiào men chí dìng zhēnzhèng de shēngmìng 19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
20 tài ā yào bǎoshǒu suǒ tuō deduǒ shì de tán zhēn dào shìérfēi de xuéwèn 20 O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
21 jīng yǒurén chēng yǒu zhè xuéwènjiù piān le zhēn dàoyuàn ēnhuì cháng men tóngzài 21 Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.