línduō hòu shū zhāng 2 Corinthians 7
1 qīnàide xiōng āmen yǒu zhèděng yìngjiù dāng jiéjìng chú shēn línghún qiè de huìjìngwèi shén chéng shèng 1 Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
2 men yào xīn kuān shōu menmen wèicéng kuī shéiwèicéng bàihuài shéiwèicéng zhān shéide 便piányi 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
3 shuō zhè huàshì yào dìng mende zuì jīng shuōguòmen chángzài men xīnqíngyuàn men tóng shēng tóng 3 I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
4 de fàngdǎnxiàng men shuōhuà yīn men duōduō kuā kǒu滿mǎn ānwèimen zài qiè huànnàn zhōng fēnwài de kuài 4 Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
5 men cóngqián jiùshì dàole dùn deshíhòushēn zhe ānníngzhōuwéi zāo huànnànwài yǒu zhēng zhànnèiyǒu 5 For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
6 dàn ānwèi sāng zhī rén de shénjièzhe duō láiān wèi le men 6 Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
7 dàn jièzhe lái jièzhe cóng men suǒ de ānwèiānwèi le menyīn mende xiǎngniànāitòng xiàng de xīndōu gàosu le jiào gèngjiā huān 7 And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
8 xiānqián xiěxìn jiào men yōuchóu hòulái suīrán àohuǐjīn què àohuǐyīn zhīdao xìn jiào men yōuchóuguò shì zànshí de 8 For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
9 jīn huānshì yīn men yōuchóushì yīn men cóng yōuchóu zhōng shēngchū àohuǐ láimen zhe shén de si yōuchóufánshì jiù zhì yīn men shòu kuīsǔn le 9 Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
10 yīnwèi zhe shén de si yōuchóujiù shēngchū méiyǒu hòuhuǐ de àohuǐ láizhì jiùdàn shì de yōuchóushì jiào rén 10 For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
11 kànmen zhe shén de si yōuchóucóng jiù shēngchū děng de yīn qín hènkǒngxiǎngniànxīn . 〔 huò zuò zài zhè qièshì shàng men dōu biǎomíng shì jiéjìng de 11 For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
12 suīrán cóngqián xiěxìngěi menquè shì wèi kuī rén de shì wèi shòurén kuī denǎi yào zài shén miànqián men niàn men de xīnbiǎomíng chūlai 12 Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
13 men le ānwèibìngqiě zài ānwèi zhī zhōngyīn men zhòngrén 使shǐ duōxīn chàngkuài huānmen jiù gèngjiā huān le 13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
14 ruò duì duō kuā jiǎng le men shénme juéde méiyǒu cánkuìyīn duì duō kuā jiǎng mende huàchéngle zhēndezhèng duì men suǒ shuōde huà dōu shì zhēnde 14 For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
15 bìngqiě duō xiǎng men zhòngrén de shùnshì zěnyàng kǒng zhàn jīng de jiēdài ài mende xīncháng jiù yuè le 15 And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
16 jīn huānnéng zài fánshì shàng wèi men fàngxīn 16 I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.