加拉太書第一章 |
Galatians 1 |
1 作 使徒 的 保羅 、( 不是 由於 人 、 也 不是 藉著 人 、 乃是 藉著 耶穌基督 、 與 叫 他 從 死 裡 復活 的 父神 ) |
1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) |
2 和 一切 與 我 同在 的 眾 弟兄 、 寫信給 加拉 太的 各 教會 。 |
2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia: |
3 願 恩惠 平安 、 從 父神 與 我們 的 主 耶穌基督 、 歸 與 你們 。 |
3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, |
4 基督 照 我們 父神 的 旨意 為 我們 的 罪 捨 己 、 要 救 我們 脫離 這 罪惡 的 世代 . |
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: |
5 但願 榮耀 歸於 神 直到 永永遠遠 。 阿們 。 |
5 To whom be glory for ever and ever. Amen. |
6 我 希奇 你們 這麼 快 離開 那 藉著 基督 之 恩 召 你們的 、 去 從 別的 福音 . |
6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: |
7 那 並 不是 福音 、 不過 有些人 攪擾 你們 、 要 把 基督 的 福音 更改 了 。 |
7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. |
8 但 無論是 我們 、 是 天上 來 的 使者 、 若 傳福音 給 你們 、 與 我們 所 傳給 你們的 不同 、 他 就 應當 被 咒詛 。 |
8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. |
9 我們 已經 說了 、 現在 又 說 、 若有 人 傳福音 給 你們 、 與 你們 所 領受 的 不同 、 他 就 應當 被 咒詛 。 |
9 As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. |
10 我 現在 是 要 得 人 的 心 呢 、 還是 要 得 神 的 心 呢 . 我 豈是 討 人 的 喜歡 麼 . 若 仍舊 討 人 的 喜歡 、 我 就 不是 基督 的 僕人 了 。 |
10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. |
11 弟兄們 、 我 告訴 你們 、 我 素來 所 傳 的 福音 、 不是 出於 人 的 意思 。 |
11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. |
12 因為 我 不是 從 人 領受 的 、 也 不是 人 教導 我的 、 乃是 從 耶穌基督 啟示 來 的 。 |
12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. |
13 你們 聽見 我 從前 在 猶太教 中 所 行的 事 、 怎樣 極力 逼迫 殘害 神 的 教會 。 |
13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: |
14 我 又 在 猶太教 中 、 比 我 本國 許多 同歲 的 人 更 有 長進 、 為 我 袓宗 的 遺傳 更加 熱心 。 |
14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. |
15 然而 那 把 我 從母 腹 裡 分別 出來 、 又 施恩 召 我的 神 、 |
15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, |
16 既然 樂意 將 他 兒子 啟示 在 我 心裡 、 叫 我 把 他 傳 在外 邦 人中 、 我 就 沒有 與 屬 血氣 的 人 商量 、 |
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: |
17 也 沒有 上 耶路撒冷 去 、 見 那些 比 我 先 作 使徒 的 . 惟獨 往 亞拉伯 去 . 後 又 回到 大馬色 。 |
17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. |
18 過了 三年 、 纔 上 耶路撒冷 去 見 磯 法 、 和 他 同住 了 十五 天 。 |
18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. |
19 至於 別的 使徒 、 除了 主 的 兄弟 雅各 、 我 都 沒有 看見 。 |
19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. |
20 我 寫給 你們的 、 不是 謊話 、 這 是 我 在 神 面前 說的 。 |
20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. |
21 以後 我 到了 敘利亞 和 基利 家境 內 。 |
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; |
22 那時 、 猶太 信 基督 的 各 教會 都 沒有 見過 我的 面 。 |
22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: |
23 不過 聽說 、 那 從前 逼迫 我們 的 、 現在 傳揚 他 原先 所 殘害 的 真 道 。 |
23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. |
24 他們 就 為 我的 緣故 、 歸 榮耀 給 神 。 |
24 And they glorified God in me. |