雅各書第三 章 |
James 3 |
1 我的 弟兄們 、 不要 多人 作 師傅 、 因為 曉得 我們 要 受 更重 的 判斷 。 |
1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. |
2 原來 我們 在 許多 事上 都 有過失 . 若有 人 在 話語 上 沒有 過失 、 他 就是 完全 人 、 也 能 勒住 自己的 全身 。 |
2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. |
3 我們 若 把 嚼 環 放在 馬嘴 裡 、 叫 他 順服 、 就 能 調動 他的 全身 。 |
3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. |
4 看哪 、 船隻 雖然 甚大 、 又 被 大風 催逼 、 只 用 小小 的 舵 、 就 隨著 掌舵 的 意思 轉動 。 |
4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. |
5 這樣 、 舌頭 在 百 體 裡 也 是 最小 的 、 卻能 說大話 。 看哪 、 最小 的 火 、 能 點 � 最大 的 樹林 . |
5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! |
6 舌頭 就是 火 、 在 我們 百 體中 、 舌頭 是 個 罪惡 的 世界 、 能 污穢 全身 、 也 能 把 生命 的 輪子 點 起來 . 並且 是 從 地獄 裡 點著 的 。 |
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. |
7 各類 的 走獸 、 飛禽 、 昆蟲 、 水族 、 本來 都 可以 制伏 、 也 已經 被 人 制伏 了 . |
7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
8 惟獨 舌頭 沒有人 能 制伏 、 是 不止 息 的 惡 物 . 滿了 害死 人 的 毒氣 。 |
8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. |
9 我們 用 舌頭 頌讚 那 為 主 為 父 的 、 又 用 舌頭 咒詛 那 照著 神 形像 被 造 的 人 . |
9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. |
10 頌讚 和 咒詛 從 一個 口 裡 出來 、 我的 弟兄們 、 這 是 不 應當 的 。 |
10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. |
11 泉源 從 一個 眼裡 能 發出 甜 苦 兩樣 的 水 麼 。 |
11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? |
12 我的 弟兄們 、 無花果 樹 能 生 橄欖 麼 、 葡萄樹 能 結 無花果 麼 . 鹹 水裡 也 不能 發出 甜水 來 。 |
12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. |
13 你們 中間 誰 是 有智慧 有見識 的 呢 . 他 就 當 在 智慧 的 溫柔 上 、 顯出 他的 善行 來 。 |
13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. |
14 你們 心裡 若 懷著 苦 毒 的 嫉妒 和 分 爭 、 就 不可 自誇 、 也 不可 說謊 話 抵擋 真 道 。 |
14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. |
15 這樣 的 智慧 、 不是 從 上頭 來 的 、 乃是 屬地 的 、 屬 情 慾 的 、 屬 鬼 魔 的 。 |
15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. |
16 在何處 有 嫉妒 分 爭 、 就 在何處 有 擾亂 、 和 各樣 的 壞事 。 |
16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. |
17 惟獨 從 上頭 來 的 智慧 、 先是 清潔 、 後 是 和平 、 溫 良 柔順 、 滿有 憐憫 、 多 結 善 果 、 沒有 偏見 、 沒有 假冒 。 |
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. |
18 並且 使 人 和平 的 、 是 用 和平 所 栽種 的 義 果 。 |
18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. |