shìsān zhāng Revelation 3
1 yào xiěxìngěi jiàohuì de 使shǐzhěshuō yǒushén de líng xīng deshuō zhīdao de xíngwéiàn míng shì huódeshí shì de 1 And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
2 yào jǐng xǐngjiān shèngxià jiāng yào shuāiwēi de . 〔 shuāiwēi yuánwén zuò yīn jiàn de xíngwéizài shén miànqiánméiyǒu yàng shì wánquán de 2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
3 suǒ yào huíxiǎng shì zěnyàng lǐngshòuzěnyàng tīngjiàn deyòu yào zūnshǒubìng yào huǐgǎiruò jǐng xǐng líndào li tóng zéi yàng shí líndào juénéng zhīdao 3 Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
4 ránér zài háiyǒu míng shì wèicéng huì fu demen yào 穿chuān bái tóngxíngyīnwèi men shì pèi guò de 4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
5 fán shèng de zhèyàng 穿chuān bái cóng shēngmìng shàng de míngqiě yào zài miànqián zhòng 使shǐzhě miànqiánrèn de míng 5 He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
6 shènglíng xiàng zhòng jiàohuì suǒ shuōde huàfányǒu ěr dejiù yīngdāng tīng 6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
7 yào xiěxìngěi fēi tiě fēi jiàohuì de 使shǐzhěshuō shèngjiézhēnshízhe wèi de yàoshikāile jiù méiyǒurén néng guānguānle jiù méiyǒurén néng kāi deshuō 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
8 zhīdao de xíngwéi lüèyǒu diǎn liang céng zūnshǒu de dàoméiyǒu jué de míngkàn zài miànqián gěi ge kāi de ménshì rén néng guān de 8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
9 dàn huì dechēng shì yóutàirénshí shì yóutàirénnǎishì shuōhuǎng huà de yào 使shǐ men lái zài jiǎo qián xiàbài 使shǐ men zhīdao shì jīng ài le 9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
10 zūnshǒu rěnnài de dào zài tiān xiàrén shòushì liàn deshíhòubǎoshǒu miǎn de shì liàn 10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
11 kuàilái yào chíshǒu suǒyǒu demiǎn rén duó de guānmiǎn 11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
12 shèng de yào jiào zài shén殿diàn zhōng zuò zhùzi zài cóng li chū yòu yào jiāng shén de míng shén chéng de míng 、( zhè chéng jiùshì cóng tiānshàng cóng shén li jiàngxià lái de xīn lěngbìng de xīnmíngdōu xiězài shàngmian 12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
13 shènglíng xiàng zhòng jiàohuì suǒ shuōde huàfányǒu ěr dejiù yīngdāng tīng 13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
14 yào xiěxìngěi lǎo jiā jiàohuì de 使shǐzhěshuō wèi āmén dewèi chéngxìn zhēnshí jiànzhèng dezài shén chuàngzào wàn zhīshàng wèi wán shǒu deshuō 14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
15 zhīdao de xíngwéi lěng huò lěng huò 15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
16 wēnshuǐ lěng suǒ cóng kǒuzhōng chū 16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
17 shuō shì jīng le cáiyàng dōu quēquè zhīdào shì kùnliánpínqióngxiāyǎnchìshēn de 17 Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
18 quàn xiàng mǎi huǒ liàn de jīnzijiào yòu mǎi bái 穿chuānshàngjiào chìshēn de xiūchǐ chūlaiyòu mǎi yǎnyào de yǎnjīng使shǐ néng kànjiàn 18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
19 fán suǒ téngài de jiù bèi guǎnjiào suǒ yào xīn yào huǐgǎi 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
20 kàn zhànzài ménwài kòuménruòyǒu tīngjiàn shēngyīn jiù kāimén de yào jìndào li tóng zuò 20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
21 shèng de yào zài bǎozuò shàng tóng zuòjiù le shēngzài de bǎozuò shàng tóng zuò bān 21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
22 shènglíng xiàng zhòng jiàohuì suǒ shuōde huàfányǒu ěr dejiù yīngdāng tīng 22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.