luóshūshíèr zhāng Romans 12
1 suǒ xiōngmén shén de bēi quàn menjiāng shēn xiànshàngdàngzuò huó shì shèngjié deshì shén suǒ yuè demen shìfèngnǎishì suǒdāngrán de 1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 yào xiào zhè shìjièzhǐ yào xīn gēngxīn ér biànhuàjiào men chá yàn wèi shén de shànliángchún quán yuè de zhǐ 2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3 píngzhe suǒ de ēnduì men rén shuōyào kàn guò suǒdāng kàndeyào zhàozhe shén suǒ fēngěi rén xìnxīn de xiǎokàn zhōngdào 3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
4 zhèng men ge shēn shàng yǒu hǎoxiē zhīzhī dōu shì yàng de yòngchu 4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 men zhè duō rénzài chéngwéi shēnxiāng liánluò zuò zhī shì 5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6 àn men suǒ de ēnyǒutónghuò shuō yánjiù dāng zhàozhe xìnxīn de chéng shuō yán 6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 huò zuò zhíshìjiù dāng zhuān zhíshìhuò zuò jiàodǎo dejiù dāng zhuān jiàodǎo 7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8 huò zuò quàn huà dejiù dāng zhuān quàn huàshī shě dejiù dāng chéngshízhì dejiù dāng yīnqínliánmǐn rén dejiù dāng gānxīn 8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 àiren jiǎè yào èshàn yào qīnjìn 9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 ài xiōngyào qīngōngjìng rényào tuīràng 10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11 yīnqín lǎnduòyào xīn huǒchángcháng shì zhǔ 11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
12 zài zhǐwàng zhōng yào zài huànnàn zhōng yào rěnnàidǎogào yào héng qiē 12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13 shèng quē yào bāng yào wèi de kuǎndài 13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 mendeyào gěi men zhùzhǐ yào zhù zhòu 14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15 de rén yào tóng āi de rén yào tóng 15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 yào tóngxīnyào zhì gāodǎoyào jiù bēiwēi de rén 。〔 rén huò zuò shìyào wéi cōngmíng 16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17 yào è bào èzhòngrén wéi měide shìyào liúxīn zuò 17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18 ruòshì néng xíngzǒngyào jìn zhòngrén 18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19 qīnàide xiōngyào shēnyuānníng ràngtīngpíng zhǔ . 〔 huò zuò ràng rén yīnwèi jīng shàng zhe 、『 zhǔ shuōshēnyuān zài bàoyìng 。』 19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
20 suǒde chóu ruò èlejiù gěi chīruò lejiù gěi yīnwèi zhèyàng xíngjiùshì tànhuǒ duī zài de tóushàng 。』 20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
21 wèi è suǒ shēngfǎn yào shàn shēng è 21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.